PMEG 2024
Shanghoj en PMEG
Jen listo de la plej gravaj shanghoj faritaj en PMEG ekde versio 15.0.2 (de la 3-a de Majo 2018) ghis hodiau:
- 15.5 (21-a de Junio 2024)
- 15.4 (5-a de Julio 2023)
- 15.3 (4-a de Majo 2022)
- 15.2 (14-a de Novembro 2020)
- 15.1 (15-a de Septembro 2020)
- 15.0.14 (10-a de Augusto 2020)
- 15.0.13 (1-a de Januaro 2020)
- 15.0.12 (11-a de Decembro 2019)
- 15.0.11 (19-a de Novembro 2019)
- 15.0.10 (16-a de Oktobro 2019)
- 15.0.9 (9-a de Septembro 2019)
- 15.0.8 (22-a de Junio 2019)
- 15.0.7 (7-a de Junio 2019)
- 15.0.6 (31-a de Majo 2019)
- 15.0.5 (16-a de Majo 2019)
- 15.0.4 (4-a de Aprilo 2019)
- 15.0.3 (24-a de Marto 2019)
- 15.0.2 (3-a de Majo 2018)
Versio 15.5 = PMEG 2024 «
Versio 15.5 de PMEG estis publikigita la 21-an de Junio 2024, sub la nomo PMEG 2024.
Jen kelkaj atentindaj shanghoj:
Chiuj zamenhofaj ekzemploj el la Originala Verkaro nun havas referencon al la koncerna loko en la Tekstaro de Esperanto. En kelkaj okazoj necesis modifi la ekzemplon en PMEG, char la versio de la Originala Verkaro en la Tekstaro estas multloke korektita lau la originaj tekstoj, precipe en la gazeto La Esperantisto. En kelkaj okazoj ekzemplo devis esti forigita au anstatauigita per alia, char kelketaj tekstoj en la presita libro Originala Verkaro montrighis ne autentike zamenhofaj.
Mi trakontrolis chiujn ekzemplojn, kiuj havas fontindikon kaj ankau ligilon al la koncerna teksto en la Tekstaro de Esperanto. Multajn el tiuj ekzemploj mi korektis, kaj multajn rompitajn ligilojn mi refunkciigis.
En 26.2.3. Venonta tempo – OS-finajho mi kompletigis la klarigojn pri uzo de OS-verboj, kiam temas pri pasinteco.
En 27.4. I-verboj kiel rekta priskribo mi aldonis ekzemplon, en kiu I-verbo estas rekta priskribo de E-vorto.
La klarigoj pri la verbo igi (31.5.) estas reverkitaj. La antaua aserto, ke oni uzas tiun verbon ordinare nur kune kun I-verbo (igi iun kuri k.s.) montrighis maltrafaj. Tiel ja estis che Zamenhof, sed nuntempe oni uzas igi pli libere.
En 33.8.2. Nerekta parolo la klarigoj plurloke estas prezentataj en pli superrigardebla maniero.
En pluraj lokoj, ekz. en la sekcio 35.4. Landoj, popoloj kaj lingvoj, mi reshanghis al majuskla skribo de lingvonomoj kiel Latino kaj Sanskrito, char la Akademio de Esperanto intertempe oficialigis tiujn du majusklajn lingvonomojn en la Deka Oficiala Aldono al la Universala Vortaro.
En la sekcio pri vortfarado per A-finajho (37.2.2.) mi korektis la klarigojn pri la A-vorto morta, kiun oni prefere ne uzu kun la senco “mortinta”.
En la sekcio pri la prefikso GE (38.3.6.) mi reverkis la tekston pri uzo de GE en unu-nombraj vortoj kiel gepatro lau propono de Markos Kramer.
En la sekcio pri neoficialaj afiksoj (39.) mi faris diversajn modifetojn por konformigi la tekston al la sekva versio de PIV, kiu nun estas ellaborata.
En la sekcio pri prefiksoj de mezurunuoj (39.3.) mi aldonis kvar novajn prefiksojn: RONA, KVETA, RONTO kaj KVEKTO, kiuj estis enkondukitaj nur en 2022.
PMEG 2024 estas elshutebla kiel HTML kaj kiel PDF. Chiujn elshuteblajn versiojn vi trovos en la pagho Elshutebla PMEG.
La papera eldono de 2020 plu estas plene uzebla. La pli novaj retaj versioj el 2022, 2023 kaj 2024 nur enhavas kompletigojn kaj ghustigojn.
Versio 15.4 = PMEG 2023 «
Versio 15.4 de PMEG estis publikigita la 5-an de Julio 2023, sub la nomo PMEG 2023.
Jen la plej atentindaj el la shanghoj:
La sekcio 9.3. Pli ol unu difinilo estas tute reverkita por plia klareco kaj ghusteco.
La sekcio 12.2.6. N por aliaj signifoj estas reverkita, kaj nun nomighas 12.2.6. N anstatau je.
En la sekcio 12.3.3.3. Da – nekutimaj uzoj mi prilaboris la parton Specialaj okazoj.
La sekcio 12.3.6.8. Po estas iom reverkita por klareco.
La sekcioj 24.1. Kvantaj O-vortoj, 24.3. Kvantaj E-vortoj kaj 24.4. Kvantaj vortetoj estas prilaboritaj por kompleteco kaj ghusteco.
La enkonduka parto de la sekcio 26. Verboj estas restrukturita por klareco.
En la sekcio 28.2. Participoj kiel E-vortoj mi aldonis alineon, kiu provas klarigi la subtilan diferencon inter A-finajho kaj E-finajho en iaj konstruoj.
La klarigoj pri la verboj “komenci”, “komencighi", “fini” kaj “finighi” estas movitaj de 38.2.18. IGH (en la parto Vortfarado) al 22.6. IGH-verboj (en Verboj kaj frazroloj).
En la sekcio 35.2. Ne-esperantigitaj nomoj la klarigoj pri uzo de finajhoj estas reverkita por klareco.
- En pluraj lokoj, ekz. en la sekcio 35.4. Landoj, popoloj kaj lingvoj, mi shanghis al minuskla skribo de lingvonomoj kiel latino kaj sanskrito. Kvankam lau mi estas logike skribi tiajn nomojn majuskle, en la praktika uzado minuskla skribo estas plene superrega.
PMEG 2023 estas elshutebla kiel HTML kaj kiel PDF. PMEG 2022 kaj PMEG 2020 (kiu respondas al la dua libra eldono), plu estas haveblaj en PDF-formo. Chiujn elshuteblajn versiojn vi trovos en la pagho Elshutebla PMEG.
La papera eldono de 2020 plu estas plene uzebla. La pli novaj retaj versioj el 2022 kaj 2023 nur enhavas kompletigojn kaj etan ghustigojn.
Versio 15.3 = PMEG 2022 «
Versio 15.3 de PMEG estis publikigita la 4-an de Majo 2022, sub la nomo PMEG 2022.
La shanghoj en versio 15.3 ne estas tre grandaj. Jen la pli atentindaj el ili:
En la klarigoj pri la helposigno punkto mi aldonis mencion de la uzo de punkto anstatau A-finajho en datoj.
En la sekcio pri Uzo de A-vortoj mi aldonis klarigojn pri la uzo de A-finajho en sensubjektaj esprimoj kiel esti felicha, farighi granda k.s.
En la sekcio pri La che propraj nomoj mi iom modifis la klarigojn pri Klasikaj religiaj verkoj.
En la sekcio pri I-verboj kaj agaj O-vortoj mi aldonis klarigojn pri la uzo de komenco kun la senco de komencigho, fino anstatau finigho k.s.
Chiuj fontindikoj de ekzemploj el la verko La batalo de l’ vivo (mallongigo: BV) nun referencas la originan zamenhofan tekston, kiu aperis en la gazeto La Esperantisto en 1891. Chiuj postaj eldonoj de tiu verko enhavas multajn shanghojn faritajn de aliaj ol Zamenhof. Tio signifas, ke la indikitaj paghonumeroj nun estas aliaj. Tio ankau signifas, ke en kelketaj lokoj mi devis forigi ekzemplon kaj enmeti alian, char la origina zamenhofa teksto estis tiom alia, ke la ekzemplo en la origina formo ne estas tauga.
Chiuj fontindikoj de ekzemploj el la Lingvaj Respondoj de Zamenhof nun referencas la 7-an eldonon, kiu enhavas kelkajn pliajn respondojn. La numeroj post la mallongigo LR nun estas numeroj de respondoj (antaue ili estis paghonumeroj en la 6-a eldono).
PMEG 2022 estas elshutebla kiel HTML kaj kiel PDF. PMEG 2020, kiu respondas al la dua libra eldono, estas havebla kiel PDF. Chiujn elshuteblajn versiojn vi trovos en la pagho Elshutebla PMEG.
Versio 15.2 «
Versio 15.2 de PMEG estis publikigita la 14-an de Novembro 2020. Sur tiu versio de PMEG bazighas la dua libra eldono sub la nomo PMEG 2020.
En versio 15.2 estas nur kelketaj postkorektoj de malgrandaj tajperaroj, kiuj estis raportitaj post la apero de versio 15.1, kaj kiujn mi sukcesis ghustigi antau ol oni komencis presi la duan libran eldonon.
Versio 15.1 «
Versio 15.1 de PMEG estis publikigita la 15-an de Septembro 2020.
En versio 15.1 estas nur malmultaj enhavaj shanghoj kompare kun la lasta provizora versio:
-
/*
En la klarigoj pri la sufikso IST, la subsekcio “Nevivajhoj” nun pli trafe nomighas Figura IST.
*/
En la klarigoj pri la sufikso UL, la subsekcio “Nevivajhoj” nun pli trafe nomighas Figura UL.
La Enkonduko estas prilaborita kaj kompletigita okaze de la nova papera eldono.
En kelketaj lokoj mi faris korektojn de uskleco, ligiloj kaj simile.
Versio 15.0.14 «
Versio 15.0.14 de PMEG estis publikigita la 10-an de Augusto 2020.
Tiu chi versio estas lauplane la lasta provizora versio antau ol estos lanchita la dua libra eldono de PMEG, sub la nova nomo PMEG 2020. Korektado de eraroj ankorau povos okazi, sed mi ne planas aldoni novan enhavon. Do, se vi volas helpi igi la duan eldonon kiom eble perfekta, ne hezitu raporti erarojn (tajperarojn, erarajn ligilojn, erarajn fontindikojn k.s.). Sendu retmesaghon al “bertilow” che “gmail.com”.
En versio 15.0.14 mi faris interalie la jenajn shanghojn:
En la sekcio de personaj pronomoj mi nun mencias uzon de li kaj shi anstatau ghi, kiam oni parolas pri hejmbesto.
Mi prilaboris la klarigojn pri si kaj sia precipe en la sekcio pri Si en kompleksaj frazoj, kiu nun havas du novajn subsekciojn: Perverba priskribo kaj Apudmeto.
En la klarigoj pri I-verboj kun rolvortetoj mi aldonis rimarkindan ekzemplon, en kiu Zamenhof anticipis la lingvan evoluon de la 2000-aj jaroj.
Mi shanghis chiujn menciojn de PIV 2005 al PIV 2020.
Versio 15.0.13 «
Versio 15.0.13 de PMEG estis publikigita la 1-an de Januaro 2020.
En tiu chi versio mi faris interalie la jenajn shanghojn:
Ekde nun PMEG nomighas PMEG 2020 por fari klaran diferencon inter la unua papera eldono en 2005 kaj la planata nova eldono en tiu chi jaro.
Mi transiris al minusklema skribo de vortoj kiel angla, anglo, japana, japano, nederlanda, nederlandano, usona, shekspira, esperantisto kaj aliaj vortoj, kiujn mi ghis nun mem preferis skribi majuskle (Angla, Anglo k.t.p.). Pri la kialo de tiu shangho mi verkis en mia blogo pri PMEG kaj rilataj temoj.
Mi reverkis la klarigojn pri uzo de majuskloj kaj minuskloj en propraj nomoj prezentante pli klare la du gheneralajn tendencojn minusklema (tre ofta) kaj majusklema (tre malofta).
Mi prilaboris la aldonon pri la gramatikaj terminoj en PMEG.
Mi kompletigis la klarigojn pri uzo de A-vortoj (perverba priskribo) kaj E-vortoj (maniera komplemento) che aspekti kaj senti sin.
Mi unuecigis la fontindikojn de ekzemploj el la zamenhofa eseo Esenco kaj Estonteco de la Ideo de Lingvo Internacia, kiuj nun chiuj donas la koncernan lokon en la Fundamenta Krestomatio. (Antaue kelkaj el ili anstataue referencis la tekston en la Originala Verkaro.)
Mi prilaboris kaj unuecigis tiun chi liston de shanghoj, kaj movis ghin de la chapitro Enkonduko al tiu chi pagho (kiu ne estas mem parto de PMEG). La PDF-a versio enhavas en la chapitro “Enkonduko” referencon al tiu chi TTT-pagho.
Versio 15.0.12 «
Versio 15.0.12 de PMEG estis publikigita la 11-an de Decembro 2019.
En tiu chi versio mi faris plurajn gravajn kompletigojn de la klarigoj pri la uzo de E-finajhaj participoj, E-vortoj en sensubjektaj frazoj kaj E-vortoj en mallongigitaj frazoj. Tio tushis precipe la jenajn partojn de PMEG:
Sed krom tio mi faris ankau multajn pliajn polurojn kaj korektojn en diversaj lokoj, anstatauigis ekzemplojn ne-zamenhofajn per zamenhofaj, prilaboris la indekson, k.t.p.
Versio 15.0.11 «
Versio 15.0.11 de PMEG estis publikigita la 19-an de Novembro 2019.
Jen kelkaj menciindaj novajhoj:
Mi prilaboris la tekston pri la diferenco inter da kaj de aldonante pliajn klarigajn ekzemplojn.
Mi plibonigis kaj vastigis la klarigojn pri la diferenco inter demandaj kaj rilataj subfrazoj, kiuj ofte povas aspekti tute same pro la uzo de KI-vortoj jen kiel demandaj vortoj, jen kiel rilataj.
Mi kompletigis kaj detaligis la klarigojn pri forlaso de TI-vorto che rilata subfrazo.
Chiuj zamenhofaj ekzemploj el la Proverbaro de Esperanto nun havas fontindikan numeron lau la origina eldono el 1910, kiu estas konsultebla en la Tekstaro de Esperanto. Antaue PMEG uzis postan eldonon el 1961, kiu donis tute aliajn numerojn al la diversaj proverboj.
Mi prilaboris la chapitron Literaturo interalie aldonante ligilojn al la Tekstaro.
Mi prilaboris kaj kompletigis la klarigojn pri la botanikaj kaj zoologiaj sufiksoj AC, AL, E, ED, EN kaj OID.
Versio 15.0.10 «
Versio 15.0.10 de PMEG estis publikigita la 16-an de Oktobro 2019.
Jen kelkaj menciindaj novajhoj:
Mi shanghis multajn tehhnikajhojn (stilfoliojn, Javaskripton k.a.) de la HTML-a versio. Unu el tiuj shanghoj estas videbla en la Indekso, kie la laulitera navigilo nun estas chiam videbla. Tio estas iom eksperimenta novajho. (Kaj uzantoj de malnovaj TTT-legiloj ne vidos ghin.)
Mi aldonis ekzemplon de arhhaika uzo de la pronomo si.
En la sekcio pri Matematikaj esprimoj mi aldonis matematikajn radikojn. (Ili antaue mankis, char estas iom malfacile prezenti esprimojn kun la matematika radiko-simbolo en HTML.)
Mi aldonis klarigojn pri la du vortoj akushisto kaj elrigardi.
En la sekcio pri Internaciaj afiksoj mi aldonis la du tehhnikajn prefiksojn ZEBI kaj JOBI, kiuj estis enkondukitaj nur en 2005, kaj tial mankis en la unua papera eldono de PMEG.
Mi iom prilaboris la Gramatikan vortareton.
Versio 15.0.9 «
Versio 15.0.9 de PMEG estis publikigita la 9-an de Septembro 2019.
Jen la plej notindaj el la novajhoj:
Mi ekuzis la terminon sekse neutrala anstatau sekse neutra. La antaua uzo estis bazita sur la difinoj de neutra kaj neutrala en PIV. Sed post diskutoj kun miaj kolegoj en la Akademio mi konkludis, ke la PIV-a difino de neutrala estas tro limigita kaj nekongrua kun la efektiva uzo. Fakte jam antaue mi uzadis en PMEG la terminojn neutrala modo kaj tempe neutrala, kie la vorto neutrala ne kongruas kun la difino en PIV, sed ja kun la efektiva lingvouzo.
Mi aldonis klarigon pri uzo de N-finajho en apudmeto, kiu estas longa listo.
Mi aldonis sekcion pri la uzo de pli ol unu N-frazparto en la sama frazo.
Mi kompletigis la klarigojn pri la kunliga vorteto au.
Mi profunde prilaboris la alfabetan indekson de PMEG, por ke ghi estu pli kohera, pli kompleta kaj pli utila. Tiu laboro ankorau ne estas finita. Antauvidu pliajn korektojn kaj shanghojn de la indekso en sekvaj versioj de PMEG.
Versio 15.0.8 «
Versio 15.0.8 de PMEG estis publikigita la 22-an de Junio 2019.
Krom kelkaj korektetoj mi tralaboris la klarigojn pri perverba priskribo de subjekto, precipe la sekcion pri priskribaj verboj. Mi aldonis tien ankau novan sekcion pri esprimoj kun kiel au kvazau.
Versio 15.0.7 «
Versio 15.0.7 de PMEG estis publikigita la 7-an de Junio 2019.
En tiu chi versio mi shanghis la chefan tiparon de la HTML-a versio al “Times New Roman”, char montrighis, ke la tiparo “Junicode”, kiun mi uzis antaue, havas gravan eraron. En la PDF-versio mi jam delonge uzas “Times New Roman”, kaj per tiu shangho la HTML-a kaj PDF-a versioj de PMEG do farighis ech pli similaj inter si. Krome mi korektis kaj plibonigis plurajn ligilojn kaj referencojn.
Jen la plej notindaj el la ceteraj novajhoj:
Parto 2 – Gramatiko «
-
Mi aldonis klarigojn pri la vortoj malkiel kaj maltiel, kaj ghenerale unuecigis, kompletigis kaj plibonigis la prezentadon de aliaj ekzemploj de vortetoj kun prefikso: malpli, malplej, maltro, malantau, maltrans, ekde kaj disde.
Parto 3 – Vortfarado «
-
En la klarigoj pri A-vortoj kun aga radiko sed eca signifo mi aldonis mencion de la vortoj ferma kaj malferma.
-
En la klarigoj pri Vortokunfandoj (shajnaj kunmetajhoj kiel motelo, kompufono kaj Breksigho) mi aldonis mencion de karesaj nomoj faritaj per la sufiksoj CHJ kaj NJ.
-
Mi aldonis sekcion pri la neoficiala sufikso OMETRI. Antaue PMEG enhavis nur la sufikson OMETR, sed ne ties parencon OMETRI. Principe PMEG enhavas klarigojn nur pri tiaj neoficialaj afiksoj, kiuj estas almenau iom uzataj kiel efektivaj Esperantaj afiksoj. Multaj aliaj nur estas parto de radikoj prenitaj kiel tuton en Esperanton. Ekzemple ...(o)ograf... kaj ...(o)ografi... (kiuj en PIV estas prezentataj kvazau ili estus sufiksoj) vere nur aperas en vortoj kiel biograf(i)o, autograf(i)o, fotograf(i)o k.a., kiujn oni devas rigardi kiel simplajn (internaciajn) vortojn kun ekssufikso. Mi antaue faris similan pritakson de OMETRI, sed intertempe mi trovis kelkajn ekzemplojn de vortoj, en kiuj OMETRI devas esti rigardata kiel efektiva Esperanta sufikso, kaj tial mi aldonis sekcion ankau pri tiu sufikso (kie mi tamen konsilas ghin ne uzi).
Krome mi aranghis automatajn kontroladon kaj kreadon de la elshuteblaj PDF-a kaj HTML-aj versioj de PMEG (pere de Perl, Bash kaj LibreOffice), por eviti erarojn, kiam mi lanchas novajn versiojn de PMEG. Antaue tia lanchado estis sufiche longa kaj pena afero, en kiu mi chiam riskis fushi iujn detalojn pro neatento. Ekde nun tio kredeble rulighos multe pli glate.
Versio 15.0.6 «
Versio 15.0.6 de PMEG estis publikigita la 31-an de Majo 2019.
En tiu chi versio mi kompletigis la ligilojn al la Tekstaro de Esperanto che la zamenhofaj ekzemploj (en la interreta versio de PMEG). Nun pli ol 95% el la pli ol 4.000 zamenhofaj ekzemploj havas tiajn ligilojn. Krome chiuj mencioj de instruoj en la “Lingvaj Respondoj” de Zamenhof havas ligilon al la koncerna teksto en la Tekstaro.
Jen la plej notindaj el la ceteraj novajhoj:
Parto 2 – Gramatiko «
-
Mi plibonigis la prezenton de la regulo, kiu diras, ke si ne povas esti mem subjekto, nek parto de subjekto, kiu en sia baza formo ne vere validas en iaj specoj de kompleksaj frazoj.
-
Mi plibonigis la klarigojn per si kaj sia en lau-esprimoj.
-
Mi rearanghis kaj poluris la klarigojn de N por direkto. La nuntempe preskau arhhaika uzo de esprimoj kiel iri Parizon nun aperas nur fine de tiu sekcio. (Antaue ghi estis prezentata kvazau ghi estus la chefa uzo de direkta N-finajho.)
-
Mi plibonigis la klarigojn pri uzado de N-finajho anstatau je. Antaue la klarigoj shajnigis, ke oni povas anstatauigi chiun ajn rolvorteton per N, dum la Fundamenta regulo vere parolas nur pri la rolvorteto je.
-
En la klarigoj pri “da”-ismo mi aldonis noton pri “da”-isma uzo en poemo de William Auld. Mi ankau verkis blogajhon pri tio.
-
Mi prilaboris la klarigojn pri komparaj esprimoj kun kiel kaj ol precipe la tekston pri Kiel por rolo, funkcio k.s.
-
Mi rearanghis kaj reverkis la sekcion pri Demandaj subfrazoj plibonigante precipe la klarigojn pri Demandaj subfrazoj en rolo, kiu bezonas rolvorteton.
Parto 3 – Vortfarado «
-
Mi aldonis klarigojn pri Vortokunfandoj (shajnaj kunmetajhoj kiel motelo, kompufono kaj Breksigho).
Versio 15.0.5 «
Versio 15.0.5 de PMEG estis publikigita la 16-an de Majo 2019.
En tiu chi versio mi aldonis en la interreta versio de PMEG ligilojn al la Tekstaro de Esperanto che la zamenhofaj ekzemploj.
Tiaj fontindikoj aspektas jene: Mi volas ke vi tien iru.FE.19 (kun sageto). Se oni alklakas tian fontindikon, la koncerna loko en la Tekstaro de Esperanto malfermighas en aparta fenestro, kaj oni povas vidi la ekzemplon en kunteksto.
Pli ol 90% el la pli ol 4.000 zamenhofaj ekzemploj en PMEG nun havas tian ligilon. La tekstoj de la ceteraj ekzemploj ankorau ne estas en la Tekstaro. Laborante pri tiuj ligiloj mi malkovris multegajn etajn erarojn (diferencojn inter la teksto en PMEG kaj tiu de la Tekstaro). Mi do povis korekti centojn da lokoj en PMEG, kaj ankau multajn lokojn en la Tekstaro.
Dum mi tiel tralaboris PMEG-on, mi ie kaj tie aldonis pliajn ekzemplojn, anstatauigis iujn ekzemplojn per pli trafaj, forigis kelkajn netrafajn au superfluajn ekzemplojn, kaj ghenerale poluris la tekston de la klarigoj.
La PDF-versio kompreneble ne enhavas tiajn fonto-ligilojn al la Tekstaro, sed ghi ja enhavas la multegajn korektojn kaj plibonigojn de la PMEG-teksto.
Versio 15.0.4 «
Versio 15.0.4 de PMEG estis publikigita la 4-an de Aprilo 2019.
En tiu chi versio estas pluraj gravaj shanghoj, kiuj rilatas al esprimado de sekso:
Parto 2 – Gramatiko «
-
Mi sufiche profunde prilaboris kaj kompletigis la sekcion pri Seksa signifo de O-vortoj.
-
En la chapitro pri pronomoj mi aldonis klarigojn pri “ghiismo” (uzado de ghi por homoj). Kaj mi tie kreis apartan sekcion pri la neoficialaj pronomoj ri kaj ria.
Parto 3 – Vortfarado «
-
Mi prilaboris la klarigojn pri la neoficiala sufikso ICH°.
-
Mi aldonis klarigojn pri la neoficialaj antau nelonge proponitaj sufiksoj IP°, J° kaj PJ°.
-
Mi kompletigis la klarigojn pri la GE interalie aldonante sekcion pri Modernaj komprenoj pri seksa varieco.
-
Mi krome faris kelkajn malgrandajn shanghojn en la klarigoj pri la sufikso UL kaj en la klarigoj pri prefikseca uzo de la radiko VIR.
Parto 4 – Aldonoj «
-
En la chapitro “Parencoj kaj familianoj” Jakelino farighis Jakobo.
Versio 15.0.3 «
Versio 15.0.3 de PMEG estis publikigita la 24-an de Marto 2019.
Krom etaj poluroj nemenciindaj mi faris la sekvajn atentindajn shanghojn:
Parto 2 – Gramatiko «
-
Mi plibonigis la klarigojn pri inter che unu-nombra vorto.
-
En la klarigoj pri Si en kompleksaj frazoj mi prilaboris la sekcion pri kompleksa priskribo (antaue “kompleksa frazparto”), kaj aldonis tute novan parton pri lau-esprimoj.
Versio 15.0.2 «
Versio 15.0.2 de PMEG estis publikigita la 3-an de Majo 2018.
Post la publikigo de la unua eldono de la papera libro mi faris tre multe da korektoj, kompletigoj kaj ghisdatigoj. Ne estas eble listigi chiujn shanghojn, sed jen kelkaj el la plej atentindaj:
Ghenerale «
-
Mi aldonis pli da zamenhofaj ekzemploj. En multaj lokoj mi anstatauigis elpensitajn ekzemplojn per autentikaj zamenhofajhoj.
-
En chiuj lokoj, kie parto de zamenhofa teksto estas ellasita por mallongigi ekzemplon, oni nun povas aperigi la tutan ellasitan tekston per alklako sur la krampajho, [...], kiu montras tian ellason (dua alklako rekashas la tekston). Pluraj tiaj lokoj trovighas en la klarigoj pri la rolvorteto antau.
-
Mi tute refaris la alfabetan indekson. Ghi estas nun pli kompleta kaj pli preciza.
Parto 1 – Skribo kaj elparolo «
-
Chefakcenton nun montras dekstrakornaj supersignoj (antaue mi uzis majusklajn vokalojn). Kromakcenton nun montras maldekstrakornaj supersignoj (antaue mi uzis dekstrakornajn supersignojn).
-
Mi aldonis klarigojn pri Silaboj kaj silabolimoj kaj pri Foresto de akcento.
Parto 2 – Gramatiko «
-
La klarigoj pri Uzo de O-vortaj frazpartoj, kiuj antaue estis en Frazpartoj, estas nun en Uzo de O-vortoj. (Mi pripensis tute forigi la paragrafon Frazpartoj, movante ties tutan enhavon al la respektivaj klarigoj de O-vortoj, A-vortoj kaj E-vortoj, sed tiam shanghighus la numerado de chiuj paragrafoj post numero 7, kaj tion mi volis eviti.)
-
La bazaj difinoj de O-vortoj, A-vortoj kaj E-vortoj estas reverkitaj por pli klare montri, ke tiuj vortklasoj distingighas precipe lau la maniero, en kiu ili uzighas en frazoj, ne lau la signifo.
-
En la sekcio La che propraj nomoj mi aldonis klarigojn pri uzo de la che la nomoj de klasikaj religiaj verkoj, kaj plibonigis la klarigojn pri titoloj.
-
La klarigojn pri posedaj pronomoj kiel difiniloj mi prilaboris kaj nuancigis.
-
Mi prilaboris la klarigojn pri Si en kompleksaj frazoj, precipe la parton pri Aga O-vorto. Mi krome aldonis parton pri IG-verbo - du agoj en unu verbo.
-
En N por direkto la klarigoj pri N kun loka rolvorteto estas reverkitaj. La antauaj klarigoj tro forte apartigis la tri rolvortetojn en, sur kaj sub disde la ceteraj lokaj rolvortetoj. Pro tio ankau la teksto pri Trans + direktaj rolmontriloj estas shanghita.
-
La klarigojn pri rolvortajhoj kun de mi kompletigis per traktado de esprimoj kun oriente de, norde de, dekstre de k.s
-
En la klarigoj pri la tabelvortoj mi aldonis efektivan tabelan prezenton.
-
Mi reverkis kaj kompletigis la klarigojn pri jam ne kaj ne jam.
-
Mi reverkis kaj grave kompletigis la klarigojn pri neata plu.
-
Mi reverkis la klarigojn pri postmetita ankau.
-
La klarigojn pri la diferenco inter apenau kaj preskau mi reverkis por distingi inter uzo che kvantesprimoj kaj uzo che agoj.
-
Mi aldonis klarigojn pri tabelvortoj je O kun J-finajho.
-
Mi prilaboris, kompletigis kaj vastigis la sekcion pri komparaj esprimoj kun kiel kaj ol.
-
En Demandoj kaj respondoj la antauaj klarigoj sub Forlaso de chu farighis Demandoj sen demandovorto kun pli kompleta enhavo.
-
En la klarigoj pri Perverba priskribo de objekto mi faris plurajn kompletigojn kaj plibonigojn.
-
En la klarigoj pri I-verboj mi faris multajn kompletigojn kaj plibonigojn, precipe en la partoj I-verboj kiel rekta priskribo kaj I-verboj kun rolvortetoj, kiuj estas preskau tute reverkitaj.
-
La klarigojn pri participoj kiel O-vortoj mi prilaboris kaj kompletigis.
-
En la klarigoj pri verboj kaj frazroloj mi plibonigis la sekcion pri alternativaj subjektoj, kaj aldonis parton pri IG-verboj faritaj el verboj kun IGH-sufikso.
-
En la klarigoj pri verboj kaj frazroloj mi aldonis parton pri IGH-verboj faritaj el senobjektaj transiraj verboj.
-
Mi plibonigis kaj kompletigis la klarigojn pri rilata kio precipe en la parto, kiu temas pri rilata kio en plurakontaj subfrazoj.
-
En la klarigoj pri esperantigitaj nomoj mi aldonis novan sekcion pri N-finajho che esperantigitaj nomoj.
-
La sekcio Nomoj de landoj kaj popoloj estas reverkita. Ghi nun nomighas Landoj, popoloj kaj lingvoj.
Parto 3 – Vortfarado «
-
En la klarigoj pri vortfarado per A-finajho mi tute shanghis la gravan sekcion pri Aga radiko sed eca signifo. Antaue mi tie defendis la uzon de ekz. korekta kun la senco “senerara, ghusta”. Nun mi anstataue alighis al la kritiko de tia uzo. Vidu la novan sekcion Evitinda uzo.
-
En la klarigoj pri la sufikso AJH mi aldonis novan sekcion pri Nombreblaj kaj nenombreblaj AJH-vortoj.
-
En la klarigoj pri la prefikso MAL mi reverkis la sekcion Alternativoj al MAL-vortoj.
-
En Afiksecaj radikoj kaj kunmetajhoj mi aldonis la du radikojn BIT kaj RET.
-
En Neoficialaj prefiksoj mi aldonis la prefikson DES.
Parto 4 – Aldonoj «
-
Mi aldonis novan chapitron Pri la gramatikaj terminoj en PMEG.
-
La aldono Literaturo estas ghisdatigita kaj kompletigita. Oni aparte notu la datumojn pri Fabeloj de Andersen. Chiuj ekzemploj el tiuj fabeloj estas nun prenitaj el fabeloj de andersen. koboldoimuna eldono de ludovikito. Tio signifas, ke la paghonumeroj en la fontindikoj de chiuj zamenhofaj ekzemploj el Fabeloj 1 nun estas aliaj ol en la antauaj versioj de PMEG.
-
La malnova Listo de novaj vortoj nun nomighas Listo de ne-PIV-aj elementoj. La enhavo estas prilaborita kaj ghisdatigita. La referenco nun estas Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto 2005.