PMEG 2024
38.3.1. BO
BO = “parenceco pro geedzigho”. Komparu kun prefikseca DUON.
BO aperas precipe en la jenaj tri parencovortoj, kaj en la tri respondaj IN-vortoj:
patro → via bopatro = la patro de via edz(in)o
filo → via bofilo = la edzo de via fil(in)o
frato → via bofrato = la frato de via edz(in)o, la edzo de via frat(in)o, la edzo de frat(in)o de via edz(in)o
Ankau la jenaj BO-vortoj (kaj la respondaj IN-formoj) estas eblaj, sed malpli ofte uzataj. Anstataue oni uzas normale la simplajn vortojn sen BO:
kuzo → via bokuzo = la edzo de via kuz(in)o, la kuzo de via edz(in)o, la edzo de kuz(in)o de via edz(in)o
nevo → via bonevo = la edzo de via nev(in)o, la nevo de via edz(in)o, la edzo de nev(in)o de via edz(in)o
onklo → via boonklo = la onklo de via edz(in)o, la edzo de via onkl(in)o, la edzo de onkl(in)o de via edz(in)o
avo → via boavo = la avo de via edz(in)o
nepo → via bonepo = la edzo de via nep(in)o
parenco → boparenco = ia pergeedzigha parenco
familiano → bofamiliano = ia pergeedzigha familiano
Por “la filo de via duonpatr(in)o el ties antaua geedzeco” oni ne uzas bofrato, sed vicfrato. Vidu la klarigojn pri DUON kaj VIC en parencovortoj.
Kiam temas pri parenceco pro du geedzecoj, oni logike povus uzi vortojn kun duobla BO-prefikso: via bobofrato = “la edzo de frat(in)o de via edz(in)o”, via bobokuzo = “la edzo de kuz(in)o de via edz(in)o”, via bobonevo = “la edzo de nev(in)o de via edz(in)o”, via boboonklo = “la edzo de onkl(in)o de via edz(in)o”. En la praktiko oni tamen uzas nur simplajn BO-formojn ankau por tiaj signifoj.
En la Biblio aperas ankau la vorto boedzighi pri la kutimo edzighi al la edzino de frato, kiu mortis sen infanoj: Envenu al la edzino de via frato, kaj boedzighu kun shi kaj naskigu idaron al via frato.Gn.38
BO povas aperi kune kun la prefiksoj GE kaj PRA. La reciproka ordo de tiuj prefiksoj ne gravas por la signifo, sed kutime GE aperas laste: bogepatroj, bogefratoj, bopragekuzoj k.s.
Legu pli pri vortoj por parencoj kaj familianoj.